承德市高中2023-2024学年第二学期期末考试高二金太阳(24-578B)历史试题正在持续更新,目前答案易对为大家整理了相关试题及答案,供大家查缺补漏,高效提升成绩。
【答案】A【解析】根据材料,学者们动用了多种手段,通过对比多种材料,最终确定这幅画的创作时间,故A项正确;题目中以《日出·印象》为研究的对象,而非作为用于研究的材料,且绘画作品经过主观加工,应属第二手资料,排除B项;C、D两项只叙述了论证过程中的单一方面原因,过于片面,且表述过于绝对,排除。14.世界灌溉工程遗产的评选始于2014年。2023年9月,国际灌溉排水委员会荣誉主席表示,全球150多处世界灌溉工程遗产经过历史检验,持续造福人类,是可持续发展理念的实践典范。当月,该组织授予中国都江堰水利发展中心“世界灌溉工程遗产研究中心”牌匾。由此可知,世界灌溉工程遗产的特点之一是A.仍具现实功能B.彰显人定胜天意识C.凝聚工匠精神D.服务农业精耕细作【答案】A【解析】根据材料可知,世界灌溉工程遗产的特点之一是持续造福人类,现在仍具现实功能,故A项正确;“彰显人定胜天意识”与材料“持续造福人类”要求不符,排除B项;材料主旨为“水利的现实作用”,“凝聚工匠精神”与主旨不符,排除C项;“服务农业精耕细作”在材料中没有体现,排除D项。二、非选择题:本大题共2小题,共44分。15.阅读材料,完成下列要求。(24分)材料一早在西周时期,《周礼》和《礼记》中已有关于政府对外事务的内容,“译”是政府外事工作的重要部分。汉代设译长主管传译和奉使,还在西域诸国设立译员,使其“佩汉印经”。唐朝大量任用来自西城的粟特人从事外交翻译工作。辽、金、元为保证政令上传下达,设置了专门的官方翻译机构,还为各级官员配备通事、译史,并组织专人将历代史书、四书五经、《贞观政要》《资治通鉴》等汉文典籍翻译为少数民族语言。明朝初年,政府开始积极训练本土翻译人才,以蒙古语为培养重,点。一摘编自夏登山《对中国古代翻译大潮的重新认识》材料二明末耶稣会士到华传教,形成了中国古代的一次翻译高潮。在宗教著述之外,传教士与中国学者合作,翻译了一些科学著作和哲学伦理学著作。1613年,大臣李之藻上书,力陈翻译西方历法算法、水利地理、医理等书之必要。1629年,明朝为修订历法设立历局,组织传教士与国内历算专家编译数学和天文书籍。下表为明末清初翻译的部分东西方论著:类别领域书名天文学《测天约说》《恒星历指》数学《几何原本》《几何要法》译为中文的西文著作物理学、工程学《泰西水法》《奇器图说》军事技术《火攻契要》《海外火攻神器图说》儒学四书、《诗经》《易经》《礼记》等译为西文的中文著作文学杂剧《赵氏孤儿》、小说《玉娇梨》等摘编自《中国翻译简史》(1)根据材料一并结合所学知识,概括古代翻译活动的特点。(8分)(2)根据材料二并结合所学知识,指出明末翻译高潮出现的新变化,并简析其原因。(16分)周周测·历史十九第5页(共6页)
本文标签:
排行榜
热门标签